Najgłupsze tytuły filmowe #1
28/05/07, 13:46:15
kategoria: najgłupsze tytuły filmowe
autor: nieo
PrzeciętnyDaje radęDobrze jestBardzo dobryJa walę! (16 oddanych, średnia: 4.56 na 5)
Loading ... Loading ...

uwolnić wacka
Żyjemy w kraju, w którym brudny to wirujący, taniec to seks, co za tym idzie, miliony widzów oglądały Porno z gwiazdami, a Wirujące Włosy (może kręcone?)* był najczęściej puszczanym filmem z Clintem Eastwoodem.

Żeby było jeszcze trudniej to ogarnąć, to Free Willy zostało przetłumaczone wbrew jakiejkolwiek logice na Uwolnić orkę. Chcąc naprawić te liczne błędy rozpoczynam cykl, który sporadycznie pojawi się na łamach kanapy, o najgłupszych tytułach filmów. Obok debilnych tłumaczeń pojawią się nazwy głupie same w sobie, które potrafią skutecznie zniechęcić kinomana.

Jesteśmy przy Willim. Logika, podpowiada, że tytuł polski winien brzmieć Uwolnić Wacka to w sumie jedyne sensowne tłumaczenie nazwy pewnego męskiego organu, które jest w naszym języku dosyć dwuznacznym imieniem. Co do tego ma orka? W sumie orka z waleniem ma sporo wspólnego, bo należy do rodziny waleni. Wiadomo, rodzina rzecz święta,gangsterskie klimaty, wojny gangów, greenpeace i te sprawy. Ale niestety każdy widz niesłusznie odgadł znaczenie słowa orka.

Wybitny malarz polski, mieszkający pod Bydgoszczą, w Gościeradzu, orkę widział na Ukrainie. orka
Jak widać orka jest zwierzęciem stadnym, nie żyje w żadnej wodzie, ma rogi i do chu*a nie jest podobna, więc skąd Willy?

Zrozumiał to każdy facet w upale jaki mamy od tygodnia, że wacek jak jest ciepło to lubi popływać i śmierdzi. Idę pod prysznic. Czołem.

UWAGA, JESZCZE PRZYPISY DLA NIEKUMATYCH I OPÓŹNIONYCH.
___________________
* no co? hary to włosy.


8 komentarzy
komentuj

Dobry tekscior! Skoro ma być cykl, to zgłoszę parę wswoich kandydatów na bohaterów owego cyklu, na wypadek braku weny u redaktorów kanapy:
1) Die Hard - polski tytuł sprawdził się fajne w pierwszej części, ale w dwóch kolejnych już niespecjalnie, szkła było niewiele:)
2) Eternal sunshine of the spotless mind - krew mnie zalewa jak słyszę polski tutył

05.31.07 @ 17:24:29 Xan:

Die Hard miał być pierwszy, ale zrezygnowałem z niego z winy upału. Będzie też o jego czwartej części - czyli - co my zrobiliśmy, że nie zmieniliśmy nazwy wcześniej.

Za Eternal sunshine of the spotless mind serdeczne Bóg zapłać.

05.31.07 @ 17:37:00 admin:

Zdanko ” Zrozumiał to…” mnie zatkało, rozśmieszyło i zniesmaczyło. A możesz napisać inaczej :)

05.31.07 @ 22:34:53 mydlo:

# Wzgórze nadziei (2003) Cold Mountain
# Generałowie (2003) Gods and Generals
# W imię honoru (1982) The Blue and the Gray

06.21.07 @ 10:45:49 zboon:

10 Things I Hate About You - Zakochana Złośnica ;p

06.27.07 @ 17:02:46 Iskar:

Reality Bites - Orbitowanie bez cukru
Sunshine - w stronę słońca

07.01.07 @ 16:00:42 karimataman:

bullshit - “byk gówno” (;

05.29.08 @ 23:59:14 kaeru:

Zakochany bez pamięci to fajny tytuł, pasuje do treści, dwuznaczne tytuły zresztą są fajne.
Duplex - “Sarsza pani musi zniknąć” Kto by poszedł na film o tytule bliźniak, to też nawiązanie do starego filmu “starsza pani znika”Wniosek: Tytułów nie można tłumaczyć dosłownie..

01.30.09 @ 21:04:47 filmowiczka:



komentuj

(pole wymagane)

(pole wymagane, nie będzie wyświetlene)




Beton Ząbki Zakłady Bukmacherskie tworzenie stron internetowych tapety anime Second Life - nowy Matrix Puma hosting